Kultúrpara

2021. szeptember 30., csütörtök

Rom pedig a düledék palotán fölütötte tanyáját...

 Könyvajánló - Sárközy Bence (szerk.): Düledék palota - Klasszikus rémtörténetek

Harminckét klasszikus rémtörténet, angol és amerikai szerzők tollából, az 1700-as évektől az 1900-as évek elejéig. Érdekes, magával ragadó és ódon, gótikus hangulatú történetek, amelyek magukon viselik a múltbeli rémirodalom minden jegyét. Félelem, borzongás, a megfoghatatlantól, a láthatatlantól való rettegés és érdekes csavarok: többnyire ezek jellemzik ezt a válogatást.


Ezek ​a rémtörténetek egytől egyig lebilincselő olvasmányok – a világirodalom halhatatlan angol és amerikai szerzőitől, akik az emberi félelem és a tudhatatlan tudás régióiba merészkedtek. A harminckét írást tartalmazó kötet igyekszik felmutatni ennek a fantasztikus irodalmi témának változatos gyöngyszemeit, melyeket olyan alkotók hagyományoztak ránk a XVIII. század óta, mint Byron, Dickens, Poe, Kipling, Doyle, Stoker vagy Lovecraft. A kezdeti kliséktől – csörgő láncok, kripták és kastélyok, csontvázak és boszorkányság – az emberi lélek mélyrétegeit boncoló, félelmeink okát inkább belül, mintsem külső tényezőkben kereső, vagy éppen a transzcendens borzalom megragadhatatlanságát firtató rémnovellákig jutunk. Olyan nők és férfiak remekművei ezek, akik ékes bizonyítékát nyújtják annak, hogy ez a mindig is populáris műfaj – mely manapság sokkal inkább a mozgóképben éli virágkorát –, lényegében a szerzői tehetségnek van kiszolgáltatva. És amennyiben egy-egy zseni késztetést érez a műveléséhez, nemcsak hogy a legolvasmányosabb alkotások kerülnek ki a keze alól, de ezek a művek egyben a szórakoztatás fantasztikus képessége mellett képesek felvonultatni az összes erényt, amit csak a legnagyszerűbb irodalomtól várhatunk el.

Persze senki ne hagyja figyelmen kívül, hogy ezek a történetek szinte mind több mint száz, sőt, akár több mint 200 éve születtek, az akkori kor emberének a hasonló műfajokban egész máshol volt az ingerküszöbe, mint ma (a véres csatákat és a nyilvános kínzásokat korábban meg valószínűleg ők bírták jobban). Szóval senki ne várjon se rettegést, se félelmet, se izgalmat: nem egy J.D. Barker vagy egy Stephen King regénnyel van dolgunk, hanem egy ódon, gótikus rémtörténet-antológiával, régies stílussal, szép nyelvezettel és egy letűnt, sőt, nálunk teljesen ismeretlen kort bemutató kötettel. A magyar irodalomból valamiért szinte teljesen kimaradt ez a hatás, nem is fordították anno ezeket a történeteket, és nagyon kevés is született magyar nyelven. Vörösmarty Mihály egy igen hosszú, de hangulatos műve, A Rom c. az egyetlen jóformán, amely magán hordoz valamit a klasszikus gótikus rémtörténetek hangulatából és jegyeiből. Ide kattintva elolvasható a mű.

A harminckét történet igen vegyes, egyik sem hosszú, hiszen a válogatás egyik feltétele volt, hogy ne legyenek túl hosszúak, és a "nagyok" mellett esélyt kaptak olyan kisebb, ismeretlenebb szerzők is, akiknek magyarul sosem jelentek meg művei, és hazájukban is kevésbé ismertek. További feltétel volt, hogy minden szerzőtől csak egy mű kerülhet be. Így tényleg nagyon vegyes lett ez a kötet, jó és kevésbé jó történet is felbukkan, meg néhány olyan is, aminél igazából a célt sem értem, vagy aminél úgy érzem, hogy inkább csak egy töredék vagy egy félbemaradt projekt. 

Még csak kinézni se szeretek az ablakon – mindenfelé csak úgy nyüzsögnek azok a kúszó-mászó nőszemélyek, és olyan gyorsan kúsznak!


 

Kedvenc egyértelműen Elizabeth Gaskelltől Az öreg dajka története (1852, Rakovszky Zsuzsa fordítása), Charles Dickenstől A pályaőr (1866, Kászonyi Ágota fordítása), Sir Arthur Conan Doyle-tól A Pole-Star kapitánya (1890, Bényei Tamás fordítása), Charlotte Perkins Gilmantől A sárga tapéta (1892, Rakovszky Zsuzsa forítása) és Robert William Chamberstől A Sárga Jel (1895, Széky János fordítása). A korból és az írók nemzetiségéből kifolyólag sok történetben egy szellem vagy kísértet játssza a főszerepet, de érdekes volt ezen történetek változatait, a köztük lévő különbségeket és a történetmesélés módja közti különbségeket megfigyelni, miközben elmerülhetünk ebben az ódon hangulatú szövegben. Borzongást is csak mértékkel várhatunk a kötettől, de mint érdekesség és kikapcsolódás, határozottan megéri néha kézbe venni, és 1-1 gótikus rémtörténetet megismerni. Számomra egyébként a legkülönösebb az egész kötetből Charlotte Perkins Gilman története (A sárga tapéta) volt, amelynek az alapját leginkább egy saját tapasztalatból táplálkozó gyermekágyi pszichózis története adja. Az amerikai írónő számtalan verset, novellát, rövid történetet és egyéb művet írt, de egyértelműen ez a történet az, ami világszerte és leginkább ismert tőle, és nem véletlenül. Azonnal megfogott, ahogy lapozgatva bele-beleolvastam, és rögtön meg is kerestem az elejét, hogy nézzük, mi is ez. Érdemes amúgy tapasztalataim alapján úgy olvasni a kötetet, hogy random helyen belekapunk, és ha megfog 2-3 sor alapján, megkeressük az adott történet elejét - így olvastam végig az egész könyvet, a végén már igazi kihívás volt megtalálni, mi az, amit nem olvastam még. :)

A kötetet a Helikon Kiadó adta ki ismét. A művek szerzői: George Gordon Noël Byron, William Harrison Ainsworth, Washington Irving, Charles Robert Maturin, Walter Scott, Nathaniel Hawthorne, Edgar Allan Poe, Elizabeth Gaskell, Herman Melville, Charles Dickens, Mark Twain, Joseph Sheridan Le Fanu, Robert Louis Stevenson, Rudyard Kipling, Charlotte Perkins Gilman, Bram Stoker, Arthur Conan Doyle, Henry James, Ambrose Bierce, Robert W. Chambers, Jack London, M. R. James, Lord Dunsany, Saki, E. F. Benson, Arthur Machen, H. P. Lovecraft, Walter de la Mare, Robert E. Howard

A fordítók: Széky János, László Balázs, Nagy Gergely, Bart István, Kászonyi Ágota, Bényei Tamás, Rakovszky Zsuzsa, Jónás János, Polyák Béla, Totth Benedek, Kabdebó Flórián, Nádasdy Ádám

Köszönöm a lehetőséget a Helikon Kiadónak! A könyv a borítóra kattintva elérhető kedvezményes áron.



 

 



2021. szeptember 29., szerda

Mozdulj ki! Irány a Visegrádi-hegység és egy vadregényes patakparti kaland!

Kirándulás a szabadban 17. rész

Irány a Visegrádi-hegység, egy vadregényes kaland az Apát-kúti-völgyben a patak partján!

Az ősz kegyes hozzánk és lassan érkezik, így bőven akadtak még szeptemberben szép, napos hétvégék. Egy ilyen alkalmával kinéztük magunknak az Apát-kúti-völgyet. A túra nem nehéz, családi programnak is tökéletes. Számos pihenő, játszótér, többszöri átkelés a patakon köveken lépdelve, közben hangulatos sziklák mindenfelé és gyönyörű erdő. Visegrád és Pilisszentlászló között a piros sáv jelzésű túraútvonalon 9 km. Kisebb pihenőkkel, szendvicsezéssel is könnyedén hozható három óra alatt.

Miután a testvérem és a párja is csatlakozott hozzánk, ezért választottunk egy olyan kisebb túrát, amely nem körtúra. Két különböző helyről, két autóval érkeztünk, így könnyedén megoldottuk, hogy egy autó Pilisszentlászlón maradt (a városközpontban a Szűz Mária bemutatása kápolna környékén találhatunk parkolóhelyet), a másikkal pedig célba vettük a visegrádi nagymarosi rév mellett található ingyenes parkolót. Természetesen választhatja bárki azt is, hogy a 9 km-es út után visszafordul és egy 18 km-es túrát csinál belőle vagy tömegközlekedéssel is lehet mozogni a két falu között.

Az útvonal előnye, hogy szinte lehetetlen eltévedni, ugyanis nincs más dolgunk, mint Visegrádon a parkoló után a Rév utcán elindulni a piros jelzésű turistautat követve. Csak arra kell ügyelni, hogy sose térjünk le róla, de még könnyebb azt figyelni, hogy a patak mindig a közelben legyen. Ez sok esetben nagyon könnyű lesz, ugyanis az útvonal többször keresztezi a patakot. Haladunk át hangulatos hidakon, de nem egyszer a köveken kell átlépdelnünk, hogy követhessük az ösvényt.

A Rév utcán, majd a Mátyás király utcán szinte egyenesen haladunk felfelé mintegy két kilométeren keresztül. Útközben elmegyünk egy hangulatos temető mellett, majd elérjük az Apátkúti Erdei Általános Iskolát, ahol rákanyarodunk jobbra Apátkúti-völgyi útra. Itt ugyan még aszfalt van egy darabon, de már az erdő árnyas fái között sétálhatunk mielőtt egy erdei útra térnénk le egy enyhe jobbos után.

Pár perc után belefutunk a Pisztrángos-tóba, ahol hangulatos pihenőt is találunk. Ezután szorosan követjük a patakot és itt jön az a rész, ami kaland az egész családnak: a völgy beszűkül és kis csobogók mellett, köveken lépdelhetünk át a patakon. Ezután vissza kicsit a betonútra, egy hídra, hogy aztán elérjük az Ördögmalom Erdei éttermet. Itt található a Bertényi Miklós Füvészkert is (Belépő az étteremben váltható. Erről sajnos nem tudok mesélni, mi kihagytuk és maradtunk az erdőjárásnál.), majd kicsit tovább menve egy klassz játszótér, hatalmas rét, a Telgárthy-rét, ahol rengeteg asztal, pad, tűzrakóhely várja a kirándulókat.



A piros sávon visz minket tovább az utunk, ahol elsétálunk horgásztavak és vadászház mellett mielőtt rábukkanunk a Kaán-forrásra, ahol feltölthetjük a kulacsainkat friss, hideg vízzel vagy megpihenhetünk picit az itt található padokon. A völgyben bandukolunk tovább és gyönyörködünk az erdő hatalmas fáiban, az erdei út menti hatalmas, mohás sziklákban, majd elérjük a következő forrást, az Alpár-forrást. Utóbbi csak csendesen csordogál a bő vízű Kaán-forráshoz képest.


Ismét izgalmas szakaszhoz érünk, ugyanis a völgy szurdokká szűkül, mi pedig a patakparton lépdelünk, időnként át-átkelünk a köveken, néhol pedig keskeny, dús növényzetű ösvényen haladunk tovább. Az izgalmakat aztán kiheverhetjük az út során elénk kerülő pihenőkben, kicsit rozoga fahídon kelhetünk át mielőtt elsétálunk Hoboji - 'Dharma Kincse' Zen templom mellett. Innen már csak körülbelül 500 méter séta és már be is érünk Pilisszentlászló házai közé a Honvéd utcába, ahonnan már csak pár perc séta a kápolna, a buszállomás.


Ez egy nagyon klassz kis túra. Nem túl fárasztó, mert csak enyhe emelkedők vannak benne (a 9 km-en összesen 230 méteres szintkülönbség egyenletesen elosztva). Az erdő gyönyörű, a sziklák melletti séta, a köveken, gázlókon való átkelés pedig igazi kalandtúrává varázsolja a sétát. Rengeteg pihenő van út közben, frissítő szerzésre is van lehetőség, de csapadékos időben nagyon figyeljünk a lábunk elé, nem árt egy kényelmes, jó kis túracipő.

A sorozat előző 16 részét az alábbi linkekre kattintva olvashatjátok:

1. Irány a Gerecse legmagasabb pontja, a Gerecse-tető!

2, Irány a Budai-hegység legnagyobb vízesése!

3. Irány a Velencei-hegység, a Pákozdi ingókövek!

4. Irány a Pilis! Vár rád a Dömörkapu, a Sikárosi-rét és a Lajos-forrás!

5. Irány a Vértes! Vár rád egy gánti körtúra!

6. Irány a Bükk déli része! Vár rád a Kő-völgyi tanösvény, a kaptárkövek és a Felső-szoros!

7. Irány a Vértes! Vár rád egy izgalmas "nyolcas" Várgesztes mesés erdejében!

8. Irány a Nagy Cser! Vár rád a Diósi tanösvény!

9. Irány Hollókő és az Isten tenyere kilátó!

10. Irány a Mária-szakadék vidéke, a Körtvélyesi kilátó és a Vitány vár!

11. Irány a Velencei-hegység, a sukorói körtúra!

12. Irány a Tátika várrom a Balaton-felvidéki Nemzeti Parkban!

13. Irány a Guckler Károly tanösvény és kilátó!

14. Irány egy vulkán krátere a halápi tanösvényen!

15. Irány a Tátorján tanösvény Balatonkenesén!

16. Irány a Fekete-hegy, Szentbékkálla és Balatonhenye!

2021. szeptember 28., kedd

Az Éden kapui - avagy töredékes hátsó kapu isten elméjébe

Kérem szépen, az idegenek már a speizban vannak, és itt a világ vége - ez az egy mondatos összefoglalója a Fumax Kiadó gondozásában megjelent Adrian Tchaikovsky Az Éden kapui című regényének, mégpedig egy változó elhallgatásával, ami úgy hangzik, hogy nem csak egy Föld van. (Ez azért hangyányit emel a téten.) Megismétlem: Nem. Csak. Egy. Föld. Van. És mindegyiknek kakukk. A három összetevő együtt letehetetlen sci-fit alkot.

Könyvajánló - Adrian Tchaikovsky: Az Éden kapui

Két lány a főhős (többek között, mert pl. Julien Sabreur titkosszolga és kocka barátnője se kutya), Lee (pakisztáni, állattant tanul a Readingi Egyetemen) és Mal (felsőbbrendű, lecsúszott gazdsági helyzetű, porcelánfehér, irodalmat tanul az Oxfordon). A történet kezdetén 19 évesek. Kedvenc foglalatosságuk: szörnyvadászat. Kriptidvadászok. Bodmini madárember? Jöhet. (Minden ezzel indul.) A madár kriptidek végtére is ritkának számítanak, és különben is, miféle szerzet az a „madárember”? A helyszínen azonban... Valami mégis volt ott, ami madárnál nagyobb, embernél egy kicsit kisebb. Másképp mozgott, mint bármi, amit addig valaha láttak. Nem repült vagy ugrált, mint egy kerti madár. Nem elnyújtott léptekkel szaladt, mint egy strucc, vagy egy csirkejelmezbe bújt fazon. Bármi volt is, egyenesen végignyargalt a keskeny közön, be az oltalmat adó sötétségbe.

Hét birka hullája, amiről le van kaszabolva hús, nem rágva: valamivel lefarigcsálva. A bőrük is eltűnt, a két lány mellett pedig egy szürke és megtépázott, hosszú farkú valami suhan el irreális gyorsasággal. Hú és hű, meg ha! A mezőn viszont ott a tulaj kocsija üresen, a levegő hirtelen lehűl, kövek "jönnek össze találkozni" és hirtelen félelmetes hóvihar támad. Kétszeresen hú és hű, meg ha!! ... Aztán Mal eltűnik, miközben ezek elől a madárszerű lények elől menekülnek, akik vadásznak rájuk. Mal nem került elő, már csak a holttestét keresgetik a hatóságok, azt is egyre lagymatagabbul - de Lee tudja, hogy szerelme egyszerűen csak máshová került, és ebben a világban sem élve, sem holtan nem fogja senki sem megtalálni... 

Az évek egyre telnek, míg egyszer csak Mal felhívja őt. Vagy valaki, akinek olyan a hangja, mint Malé. Csak egy helyet és időpontot jelentett be, és meg is szakította a hívást. Lee eldönthette, hogy 1) foglalkozik-e a hívással 2) elmegy-e a találkozóra. 

És Lee elment. 

Adrian Tchaikovsky magyar nyelvű műveiből néhány


Aztakurva, szusszantottam egyet a könyv legelején (mert az egytizedénél SEM járunk), és mérhetetlenül sajnáltam, hogy a szilvát elő kell készíteni aszalásra,  mert különben tönkre megy.... ááááá, tettem le görcsös vonakodással a könyvet, és tértem vissza viharos gyorsasággal az olvasáshoz, amint alkalmam adódótt rá. (Pedig itt még nem is halmozódtak a tétek, mint pár tucat oldallal arrébb.) (Igen, lehetett fokozni a nyomást.)

A mű szerkezete tagolt. Mindenféle okosságokat lehet olvasni biológiai, fizikai, kémiai változókról, amelyek nem egészen úgy zajlottak le, mint azt a társadalmilag elfogadott és propagált tudományok elképzelik (gyanítják, levezetik, sejtetik, stb.). A harmadik prof. Ruth Emerson agymenés olvasása közben határozott késztetést éreztem arra, hogy a hölgyet - minden tiszteletem dacára - szájbaverés kilátásba helyezésével gyorsabb információ áramlásra ösztökéljem, de legalábbis hátralapozzak, hogy MI VAN? Mert a Kalifornia Egyetem professzora folyton olyasmikkel operál, hogy oh, bocsánat, ez egy másik történet, aminek még nincs itt az ideje. (Szerintem felnégyelem.) Ráadásul MINDIG a legizgalmasabb részeknél emeli fel az ujját, hogy ooooké, akkor most megint én jövök. Ezt az idegesítő szokását szinte az egész regény folyamán fenntartja.

Amikor az okosságokat olvasom a párhuzamos világokról, meg Julien Sabreur titkosszolga különleges napjának beharangozását, visítani tudnék (holott AZ is izgalmas, amit éppen olvasok), hogy OKÉ, OKÉ, NAGYON ÉRDEKES, TÉNYLEG, KOMOLYAN, DE MI VAN LEEVEL ÉS MALLAL??!

Az alapfelvetés az, hogy az idegenek már a speizban vannak (A tizedes és a többiek című örökbecsű film után szabadon): létezik a sok intelligens civilizáció között  egy elképzelhetetlenül fejlett társadalom (mint később kiderül, ők a Vándorok),  valakik, valahol egy párhuzamos világban a Földön (?), az emberekhez képest félmilliárd évnyi (!!) fejlettségi előnnyel a tarsolyukban, akik már akkor a világűrt járták, amikor nálunk még a kezdetleges majom számított az értelem csúcsának. Ezek a hatalmas, értelmes lények halhatatlanok, és miután tengernyi idejük van, türelmesen szemlélődnek egy-egy változás kibontakozásakor. Aztán egy közéjük tartozó tudós megkondítja a vészharangot: mindennek vége. Mindennek véééége? - döbbennek meg ezek a halhatatlan, hatalmas ízeltlábúak (legalábbis azok, akik a Földhöz képest nem a sokadik naprendszerben nézelődtek az esemény bekövetkeztekor). De eggggészen' pontosan miért is van világvége? Mindenesetre a diplomácia, ahogy mondani szokták, annak művészete, hogy a jobboddal kezet rázz valakivel, amíg a ballal megkeresed a kést - igen, minden világban pont ugyanígy. Talán a kivéve a Vándoroknál. 

A szerző, Adrian Tchaikovsky

És legmélyebb sajnálatomra nem avathatlak be benneteket a továbbiakba, mindenesetre az eddig olvasottak csak a jéghegy csúcsán egy szőrszál keskenyebbik végének harmada. Sokkal bonyolultabb kérdésekre kell választ adni menetközben, mint amit elképzelni is bírnál - például vannak, akik összeöltik a világ sebeit vagy speciális területen alkotó tudósokat hajtanak fel, hogy összeadják tudásukat egy bizonyos óriási horderejű, világokon át felbukkanó, egyetemleges problémák megoldására - különösen azokat a személyeket, akiket a Jég (legyen ez bármi vagy bárki) felismert és hozzáférést biztosított nekik... a nem is tudom, mihez, jelentsen ez úgyszintén bármit is. Vannak, akik Halhálóban (?) tapogatva mentik a világot a mi londoni Természettudományi Múzeumunkban, de nem a mi világunkból valók. Ott vannak a Vándorok, akik... le sem lehet igazán írni, hogy kik ők. Mások tanulmányokat írnak ismert (?!) világok intelligenciáiról.  (Nem tudom, mit szívott ez a Tcaikovsky gyerek írás közben, de én is akarok.) (Ja, és haladéktalanul látni akarom filmen is ezt a történetet. Annyi effect és speciális helyzet van benne, jófajta bonírt humorral. Akciók tömkelege. Ez jobb, mint a legutóbbi csettintéses pasi, az a Tanus figurás film. A végtelen megértés csábítása jobb minden drognál vagy szexnél, pedig azok sem semmik. A kijelentésen generációk is elrágódhatnak, miszerint ez a Föld nem a te Földed, hanem a mienk, és igenis, léteznie kell(ett) egy mindennél öregebb Földnek is, mert az időbeli elágazások nemcsak tudományosan leírhatók, hanem ismételhetők is.) (Akkor most leesett az állad?)

Mi haszna lett volna a pontosabb tudásnak? Semmi értelme mindent megtanulni a kvantum-összefonódásról, amikor még mindig dárdát kell döfni az őstulokba, ha vacsorát akarsz.

És akkor még dr. Khan elméleti fizikus kriptoinformàciós transzformális teréről egy szót sem szóltam.

Szóval világvége, de hogyan? Végül is egy multiverzumot nem lehet csak úgy a busz alá lökni. Mindenki úgy látja, az egész univerzum magába fog omlani, akár egy megrepedt jégszobor. Van, aki olyan megoldásra jut, hogy a multiverzum megmentése ugyan lehetetlen, DE az ő világa azért már más elbírálás alá esik, mert szerinte valahol létezik egy gép vagy ilyesmi - az eredet, amit "csak" meg kéne találni és aztán...

Az utolsó rész változóinál konkréten úgy éreztem magam, mint négy évtizeddel ezelőtti lánykoromban, amikor a megfelelő pasi egy lakodalomban a csárdás alatt megpörgetett, én pedig elbűvölve, időből kiszakadva azt sem tudtam 1) ki vagyok 2) hol vagyok 3) ez a helyes csóka majdnem azt csinálhat velem, amit csak akarok. Szóval: mindennek vége - már megint? Vagy mégsem? Hány változó létezik és mi mennyiről tudunk?

Azt gondolom, muszáj figyelmesen újra elolvasnom, hogy maradéktalanul meg is értsem mindazt, amin a kíváncsisággal párosult nebassz' áthajszolt. Vannak történések, amiket fel sem fogtam, és egyszerűen muszáj megértenem. Voltál már így egy regénnyel? Érted, mire gondolok? Hiába kitaláció, hagymázos álom, de annyira lebilincselő, hogy nem lehet nem olvasni.



A kötetet a Fumax Kiadó bocsátotta rendelkezésünkre recenziós céllal, melyet ezúton is köszönünk!

Tetszik, amit olvastál? A borítóképre kattintva kedvezményes áron megrendelheted a kiadó honlapján!

Kövess minket Facebookon!

Eredeti cím: Doors of Eden
 
Sorozat: SF Extra
 
Írta: Adrian Tchaikovsky
Műfaj:  sci-fi
Fordító: Galamb Zoltán
 
Méret: 142x198 mm
Formátum: keménytáblás
Terjedelem: 592 oldal

2021. szeptember 27., hétfő

500 év felfedezőútjai

Könyvajánló: María Aldave: 500 év felfedezőútjai


Fernão de Magalhães, vagy ahogy mi ismerjük: Magellán vezetésével 1519-ben indult útjára egy expedíció, amely végül három év alatt körülhajózta a Földet, bebizonyítva, hogy körbejárható. Ennek az 500. évfordulója alkalmából a spanyol María Aldave összeállította az elmúlt 500 év legnagyobb felfedezőiról és útjairól szóló gyönyörű, színes albumát, amelyet a Kossuth Kiadó hozott el számunkra.



A kötetben azonban nem csak erről a vállalkozásról esik szó, szót ejt a már ókori idők óta használatos kereskedelmi utakról, azok hosszáról, változásairól a különféle érák alatt, és hogy milyen termékek cseréltek gazdát. Az egyik legismertebb a selyemút, amely a távoli Kínát kötötte össze a Földközi-tenger térségével. A hosszú kereskedelmi útvonal, amelynek egy szakasza ma már a Világörökség része, nagy múltra tekint vissza, még időszámításunk kezdete előtt, Nagy Sándor hódításai (i. e. 327 körül) nyomán indultak az első árucserék a térségben, ám ekkor még India egyes részei, és a mai Üzbegisztán, Afganisztán területe között zajlott leginkább a kereskedelem, több város is épült az útvonal mentén, ami egyre inkább fellendítette. I.e. 114-ben a kínai Han-dinasztia idején nyitották meg az útvonal közép-ázsiai szakaszát, bár kereskedelem korábban is folyt a térségben, ilyen szervezett módon akkor először. A selyemút hamar elérte a Földközi-tenger partjait is. Az ókori rómaiakat elvarázsolta a selyem, amelyért hajlandóak voltak sokat fizetni, pénzben és egyéb árucikkben is - Kína római neve Sericum, vagyis a selyem országa. Ez a kelme rendkívül drága volt, ráadásul készítésének titkait csak a kínaiak ismerték, akik évszázadokig titokban is tudták tartani. Az út hosszú - 1-2 év -, veszélyes, a Takla-Makán sivatagban időjárási problémáknak, máshol útonállók támadásainak vagy betegségeknek, baleseteknek voltak kitéve az utazók, és persze a kereskedelmi vám is magas volt. A Szenátus meg is próbálta betiltani a selyem importját, de gyakorlatilag a teljes római nép ellenállásába ütköztek. Érkezett még papír, amely szintén kínai találmány, iránytű, tea, fűszerek és lőpor is. Nyugatról elsősorban sárgadinnyét, gránátalmát, uborkát, fokhagymát, szezámmagot és sárgarépát szállítottak kelet felé, és innen érkeztek a gyors lovak, amelyek hatalmas katonai fölényt jelentettek Kína számára a környező népekkel szemben évszázadokig. És ez csak egy a számos út közül, amelyet taglal a kiadvány.



Szó esik Vasco da Gama útjáról, amely nyomán az ún. Fűszerút alakult ki, amely Indiát kötötte össze Kelet-Afrikán át Európával. Természetesen Amerika felfedezése sem maradhat ki, sőt, Eldorádó útja is helyet kapott, és olyan meghatározóvá váló termékek, mint a kakaó, az ezüst és a tömjén is szóba kerül. Ezután érünk csak el Magellán és Elcano útjához (Magellán nem tért vissza az útról, a Fülöp-szigetek térségében vesztette életét, onnantól Elcano kapitánysága alatt folytatták az utat).

Szóba kerülnek olyan hatalmas jelentőségű utazások, mint Cook útja a Csendes-óceánon, az aranyláz útjai Amerikában, a rabszolgautak, amelyeken keresztül az afrikai rabszolgákat szállították Amerikába, de még a Nílus forrásának kutatása is. Aztán egy újabb rejtély, amely évszázadokon át izgatta az embereket: létezik-e az Északnyugati és az Északkeleti átjáró? Ezeknek a sikertelen és végül sikeres útjairól is szó esik, és végül az Antarktisz felfedezésével zárul a kötet.

Gyönyörű, színes és informatív, megmondom őszintén, azt hittem, hogy a benne taglaltak minimum 80%-a nem lesz már ismeretlen előttem, mindig is nagyon szerettem a hasonló könyveket és érdekeltek a felfedezések, évtizedekkel ezelőtt Francis Drake, Magellán és Cook útjairól és életéről tartottam előadásokat szorgalmi ötösért, gyakorlatilag az összes magyar nyelven létező könyv, füzet és kiadvány megvan a nagy utazókról. De így is tele volt új vagy már elfeledett információval, jól elhelyezi térben és időben az eseményeket, és rengeteg mellékszereplőre és termékre és részinformációra kitér, mélyebb összefüggéseket is bemutat, ahogy az utak titkos céljait is. 


És mindemellett egyszerűen jó kézbe venni, gyönyörű, tele színes képekkel, térképekkel, rajzokkal, illusztrációkkal, portrékkal, és a kötetet különlegesebbé teszi, hogy az oldalak térképrészleteket ábrázoló keretet kaptak. Mindazoknak, akik érdeklődnek a hasonlók iránt, és tizenéveseknek, akiknek az érdeklődését szeretnénk felkelteni a történelem és a földrajz iránt, ajánlott olvasmány, a polc egyik dísze lehet.

Köszönöm a lehetőséget a Kossuth Kiadónak! A könyv a borítóra kattintva elérhető kedvezményes áron.



2021. szeptember 26., vasárnap

Érzelmi pokol: Amikor elhagytak

Durva és ijesztő tartalmú könyvben tárgyalja Elena Ferrante azt a jelenséget, amikor a negyvenes éveihez közeledő családanyát, nőt, asszonyt egyik pillanatról a másikra faképnél hagy a férje egy másik nő kedvéért. A cím is ez: Amikor elhagytak. A mű, amely a Park Kiadó gondozásában jelent meg, olyan lelki mélységekbe viszi az olvasót, ahová nem szívesen lép be senki sem, akár elhagyták, akár nem. A nyers, kendőzetlen szembenézés önmagunkkal, ahol lassan egyértelművé válik, hogy nem kell nekünk ellenség, megoldjuk saját hatáskörben: egyszemélyben biztosítjuk önmagunkon belül.

Könyvajánló - Elena Ferrante: Amikor elhagytak

Számomra mindig sok(k), amikor a környezetemben bármilyen trauma miatt az ismerősöm, barátom, családtagom mértéktelen önsajnálatba esik és ebből kifolyólag akár önpusztításba is kezd, racionalitást pedig nyomokban sem fedezek fel szavaiban, tetteiben. Értetlenül állok az ilyen jelenségek előtt, megértve, hogy mindenki másképpen dolgozza fel az őt ért bánatok, sorscsapások okozta érzelmeket, de könyörgöm, azért közben gondolkodjunk is néha értelmesen.

Valószerűtlennek tűnt, hogy máról holnapra elveszítse az érdeklődését az életem iránt, akár egy növény iránt, amit évekig ápolnak, locsolnak, majd hirtelen hagyják, hogy elszáradjon. Képtelen voltam elhinni, hogy egyoldalúan eldöntötte, többé nem méltat a figyelmére.

Elena Ferrante hőse, Olga szó szerint belesüpped az önsajnálatba, amely logikátlan lépések sorozatát indítja el nála. A szenvedés azért következik be, mert a negyvenes évei felé közeledő asszonyt egy este váratlanul elhagyja a férje 2 gyerekkel. Olga először viccnek hiszi férje vacsora előtti közlését, miszerint elhagyja egy másik nő kedvéért, de kénytelen rádöbbeni, hogy ez a valóság, nem álmodik. A művelt asszony úgy törik össze a férfi közlése után, mint egy porceláncsésze. Képtelen elfogadni, hogy mindaz a figyelem, ami eddig megillette őt, annak iránya, mélysége soha többé nem jár neki a férjétől. 

Harminc évvel ezelőtt a piazza Mazzini szegény asszonya ugyanígy támasztotta a falat, ahogyan most én, nekidőlt a falnak, amikor kétségbeesésében már levegőt sem kapott. De nekem nem adatik meg a fellélegzés, a bosszú vigasza. Ha Mario és a nője csakugyan ott tanyáznának is valamelyik épületben, például abban a behemót bérházban, amelyik a nagy udvarra nyílik – olcsó házszám a kapu felett, a fal csupa erkély, némelyikből hiányzik a napellenző is –, ők ketten bizonyára behúzódnának a ponyva védelmébe a szomszédok illetéktelen tekintete elől, elrejtenék együttlétük boldogságát, és én nem tehetnék semmit, semmit a világon; szenvedhetek, de a vásznat, amelyik mögött ott bujkálnak, nem téphetem le, hogy elébük toppanva a boldogtalanságommal boldogtalanná tegyem őket is.

Ebbe bele lehet pusztulni, ébred rá Olga keservei közepette, amikor siratja házasságát, siratja önmagát, siratja gyerekei elárvultságát, és közben ezernyi módon forgatja meg a kést saját magában a gondolatai által. Mutatja a gyász szindróma minden fázisát: az éktelen dühöt, amikor boldogtalanságával simán ölni tudna, az önhibáztatást (én rontottam el valamit?), majd korrekt beszélgetésben bízik, de annak sikertelensége szinte őrületbe taszítja. Ő  A Szegény Asszony, Akit Elhagyott A Férje, szomszédai pedig felváltva szánakoznak és kárörvendenek a vele megesett dolgokon. 

Én most már tudom, mi az az érzelmi vákuum, és milyen az, amikor visszajutsz a felszínre. Te nem, te nem tudod. Te legfeljebb belepillantottál, megrémültél, és Carla testével betömted a lyukat.

Az olvasót szinte sokkolja Olga kitárulkozásának mélysége, ijesztő látni az érzelmi kiszolgáltatottságon túli összeomlást, a logikátlan lépések sorozatát, megjárjuk az asszonnyal a poklot, mire valamennyire képes összeszedetten viselkedni. Aki sosem élt át hasonlót, soha nem értheti meg, mi mindenre képes az ember traumái feldolgozása során: megpróbálja visszaszerezni a férjét, nyomoz a vetélytárs után, a nyílt utcán jelenetet rendez, gyerekei nevelése kicsúszik a kezéből - teljes a csőd.

De mit tegyek én mindavval, amit hajdan szerethetőnek gondoltam és a magamévá tettem őbelőle, de most már nem tartom szerethetőnek, hogyan téphetném én ki önmagamból mindazt, végérvényesen? Hogyan pusztíthatnám ki gyökerestől a testemből, a fejemből, úgy, hogy ne arra eszméljek, magamat is elpusztítottam?

Hogy számomra így is sokk, az csak annyit jelent, hogy nem vagyunk egyformák (igen, tudom, ismétlem önmagam), nem azonos genetikával és idegrendszerrel születünk, nem azonos társadalmi csoportból és családi háttérből származunk, így nem egyformán reagáljuk le azt a tényt, hogy egyszer csak egyedül felelünk mindazért, amiért addig ketten feleltünk. Már ez önmagában megrendíti a biztonságérzetet. Elhagynak: nem felelek meg, nem fogadnak el - a létező legrohadtabb érzés, hogy már megint nem vagyok elég jó. 

Milyen súlyos hiba volt az én életem lényegét Mario szokásaiba ágyazni, melyeket ő elővigyázatos házastársi érzelmekkel közvetített. Milyen súlyos hiba volt az én értelmemet az ő jóváhagyása alá rendelni, az ő odaadásától, az egyre gyümölcsözőbb életútjától függővé tenni. És legfőképpen, milyen súlyos hiba volt hinni abban, hogy nem tudok nélküle élni, amikor egy ideje már abban sem voltam biztos, hogy mellette egyáltalán élek-e még.

Amíg innen eljut az ember lánya addig, hogy ilyen van, hogy nem felelek meg valakinek, ilyen van, hogy elárulnak testileg, lelkileg, ilyen van, és ennyi, tovább kell lépni, menteni, ami menthető, kiszórni, ami megmenthetetlen. Ha bekövetkezik a baj, mindenki egyedül van, akkor is, ha társsal együtt él, és csak az a fontos, mennyire erős alapokon áll önbecsülése, mentális állapota, és mennyire rugalmasan képes gondolkodni. (Na, ezt a mondatot elemezd!) A szerelem elmúlta, a házasság kiüresedése komoly problémaforrás Olga biztonságára, és a baj felmérése, a teljes krízis kezelése csupán az asszonyra marad. A férfi ezt a lyukat betömte egy Carlával.

Tüzetesen szemügyre vettem. Igen, pontosan így volt, már semmi sem érdekelt belőle. Egy szilánkja sem maradt a múltnak, nem több, mint egy folt, sokéves maszatos kéznyom a falon.

Olga végül ráébred, milyen súlyos hiba volt mindent Marión, a férjén keresztül látni, érezni, és arra kondícionálni magát, hogy a férjén kívül nincs élete. Gyakori hiba házastársak között, hogy az egyiknek elvész saját önállósága, és mindent a másikon keresztül él meg, önértékelése csak a másik személy tekintetében mutat számára eredményt. Nem jó függőnek lenni a társtól, nagyon nem. Nincs abban semmi, sőt, teljesen normális, ha nem oda megyek nyaralni, ahová ő is, ha engem nem érdekelnek a hegyek, de őt meg nagyon. Persze, ezt nem felnőtt emberek nem szokták megérteni, dehát istenem... cserében sosem árulom el nekik, hogy 18 és 99 év közötti embereknél is leszoktam arról, hogy alapból felnőttnek tekintsem őket. Mert talán minden ötödik-hatodik az. Talán.

Nyers, nagyon fájdalmas regény az olasz irodalom rejtélyes írójától, akiről néhány személyen kívül senki sem tudja, valójában ki lehet ő. Valamennyi magyarul megjelent regényét olvastam eddig - az a véleményem alakult ki, hogy a Nápolyi regények sorozata tulajdonképpen ezeknek a kisregényeknek az alaposan át és kidolgozott változata. Semmi sem egyértelmű egyikben sem, senki sem csak jó és csak rossz, az ösztönök gyakran felülírják a józan észt, nyers és határozott férfiuralom, gyenge és folyamatosan kiküzdött női princípium, gyötrelem, félreértések, társadalmi nyomás, konzervativizmus, házassági és gyereknevelési kudarcok, kb. ezek változataival foglalkozik minden írása. Kendőzetlen szókimondás, durva valóság, mély társadalmi igazságtalanságok, lelki gyötrelmek. Csupa olyasmi, amit csak úgy senki sem szokott lekapni a könyvespolcról, ugyanakkor letenni sem hagyja magát egyetlen történet sem.


A kötetet a Park Kiadó bocsátotta rendelkezésünkre recenziós céllal, melyet ezúton is köszönünk!

A kiadó honlapján kedvezményes áron megrendelhető a borítóképre kattintva!

Érdekelnek a könyvújdonságok?

Kövess bennünket Facebookon!

Főkép: a könyvből készült film egyik kockája (a regényből Roberto Faenza forgatott azonos című filmet 2005-ben, Margherita Buy, Luca Zingaretti és Goran Bregovic főszereplésével).

Fordító: Balkó Ágnes

Cím: Amikor elhagytak
Szerző: Elena Ferrante
Fordító: Balkó Ágnes
Kiadó: Park Kiadó
Oldalak száma: 296
Megjelenés: 2021. április 26.
Kötés: Kartonált
ISBN: 9789633557693
Méret: 185 mm x 110 mm

2021. szeptember 25., szombat

A nekrofil

 

Könyvajánló - Gabrielle Wittkop: A nekrofil

Ha ​létezik könyv, ami megosztja olvasóit, és a legszélsőségesebb véleményeket váltja, provokálja ki, A nekrofil kétségkívül ilyen.

Lucien, a mindig fekete ruhát viselő párizsi régiségkereskedő egyaránt kedveli a nőket és a férfiakat, feltéve hogy megfelelnek egyetlen követelménynek: ne legyenek immár az élők sorában. Magányos szenvedélye a messzi gyermekkorban gyökerezik. Anyja halálával megrázó körülményeit, a gyász színei és díszletei, az a bizonyos szövőlepke illat, amit halottak párállanak maguktól, egy életre erre a magányos szenvedélyre ítélik. 
Mígnem… Lucien váratlanul szerelmes lesz. Az Ő kedvesei azonban, a természet elrendelése folytán csupán rövid időt tölthetnek nála. És akkor Lucien felveszi a reménytelen küzdelmet a halál ellen, a semmi ellen, amibe mindenki áttűnik egyszer. Ezzel a szép és reménytelen harccal emelkedik ki a példátlan naplóregény a szokványos rémtörténetek sorából, és válik a szerelem, a magány, a sors ellen vívott küzdelem költeményévé.

Részemről vitába szállnék ezzel a fülszöveggel. A rémtörténetek sorából szerintem a legkevésbé sem emelkedik ki, nem is emelkedhet ki, mivel köze sincs a rémtörténetekhez. Oké, persze, egy nekrofil férfi a főszereplője... de ez szerintem még nem elég arra, hogy rémtörténet legyen.

"A kislány szürke szempillája szürke árnyékot vet az arcára. Ravaszul, gúnyosan mosolyog, mint aki mindent tud. Az arcát keretező két kibomlott hajfürt a hónaljig felhajtott ing hímzéséig ér, hasa kékesfehér, mint bizonyos kínai porcelánok. A lapos, sima vénuszdomb tompán ragyog a lámpafényben, akárha verejtékréteg borítaná. 
Széthúzom a lábát, hogy megnézzem a hüvelyét; vékony sebhely, az ajkak sápadt mályvaszínben derengenek. Várnom kell egy pár órát, amíg a szobameleg megpuhítja, mint gyertyát, a test még görcsös és merev. Várok hát. Ez a kislány megéri a fáradságot. Tényleg nagyon szép halott."

Ezt a könyvet valamikor, több, mint 10 éve olvastam először. Vékony, nincs 100 oldal, és naplószerű, amelyben Lucien, a nekrofil szemén át ismerjük meg a világot. Különös, gyomorforgató, de mégis gyönyörű leírásokkal tűzdelt kötet, amelyben megismerünk egy egész életre meghatározó élményt, ami a kisfiúban a szexualitást összekapcsolta a halállal. Ott vagyunk a 8 éves Lucien mellett, az édesanyja halálos ágyánál, ott vagyunk vele, amikor kiássa a temetőből a friss hullákat, és ott vagyunk vele akkor is, amikor... amikor már hazavitte. 

"
Magányunkban még csak kapocs sem vagyunk élet és halál közt. Nincsen ilyen kapocs. Élet és halál egy és oszthatatlan, mint borral vegyített víz."

Beteg? Beteg. Gyomorforgató? Gyomorforgató. Megosztó? Megosztó. Ezzel együtt gyönyörű és szomorú, érzékletes és tökéletes. Részemről egyébként a nekrofíliával semmi bajom, az nem árt élő embernek vagy állatnak, nem tesz kárt, maximum a fertőzésveszéllyel saját magában. Részemről a holttestemmel már tökmindegy, mit csinálnak, úgysem érzem. Ne a halottakat tiszteljük ennyire. Tiszteljük az élőket, még életükben. Annak van értelme. Nem utoljára olvastam ezt a könyvet, az biztos. 2_27.jpg"A szex minden formájáról beszélnek, egyet kivéve. A nekrofiliát nem tűrik meg sem a kormányok, sem a minden ellen lázadó ifjúság. Holott a nekrofilszerelem az egyetlen érdek nélküli szerelem, hiszen még az amor intellectualis nagy fehér rózsája is viszonzásra vár. A szerelmes nekrofil nem kér ellenszolgáltatást, a nekrofiladomány önkéntes, nem buzdít."

Sokszor előkerül a kötetben az a bizonyos "szövőlepke" illat. Számtalanszor elgondolkodtam már, milyen is az. Eddig bárki, akivel beszéltem, és olvasta ezt a könyvet, mindegyikük másképp képzelte el. Számomra ez egy amolyan régi, lepusztult, nem karbantartott ódon, nagy kúria dohos, poros szaga, vegyítve a romlott hús édeskés, émelyítő szagával, de ez utóbbi csak finoman, épphogy leheletnyire, alig észrevehetően van jelen. Ti mit gondoltok?

Sokszor elgondolkodtam azon is, hogy ha egy férfi nekrofil, az még hagyján. Technikailag ugye megoldható... az tény, hogy mindenféle aberrációban a férfiak magasan felülreprezentáltak a nőkhöz képest, legyen az pedofília, zoofília, mindenféle fétisek, akármi. Egyetlen dologban teljesítenek jobban a hölgyek, a mazochizmusban... jellemző. De tényleg, ha tegyük fel egy nő nekrofil, és hát... vannak vágyai is... mégis hogy a fenébe oldja meg? Annak a holttestnek semmiféle merev tagja nincs már. Szegény női nekrofilok, még nekik is nehezebb dolguk van, mint a férfi társaiknak.

"Vannak igazságok, melyeket ez az egyszerű lélek bajosan tudna elfogadni."

A könyv egyébként kereskedelmi forgalomban tudtommal nem kapható, 2003-ban jelent meg nálunk. Használt könyves oldalakon, antikváriumokban kapható, illetve moly.hun négy eladó vagy elcserélhető példány is van. Részemről ajánlom. De gyomor tényleg kell hozzá. Ha az van, és nem akasztanak ki az ilyen szélsőségek, akkor tetszeni fog. :)

2021. szeptember 24., péntek

Wade Wilson és Nathan Summers, a Marvel menő mutáns zsoldosai visszatértek

Könyvajánló - Fabian Nicieza: Deadpool és Kábel

Deadpool és Kábel: két állig felfegyverzett mutáns, akik megkeserítik egymás életét 

clean.jpg

Ismét visszatért a brutális, kissé zakkant gyilkológép, Wade Wilson, alias Deadpool és ezúttal még egy kicsit vadabb, őrültebb helyzetbe kerül, mint általában. Ehhez csapjuk hozzá a világ egyik legerősebb mutánsát, Nathan Summerst, azaz Kábelt és garantáltan nem fogunk unatkozni.

Ezúttal Deadpoolt Franciaországba viszi egy megbízás, amikor felkérik egy nagy pénzes melóra. Zsoldosunk el is repül, hogy megismerkedjen az Egy Világ Egyházzal, vezetőjükkel és tanaikkal. Ezek a fura kék vallásos figurák egy kolóniában élnek. Hátrahagyták földi javaikat, lemondtak az egyéniségükről, a külsejükről, hogy teljesen azonosuljanak egymással és békességben éljenek. Folyamatosan azon munkálkodnak, hogy a megkülönböztetés, megosztottság eltűnjön a világból.

Rögtön felmerül a kérdés, hogy egy békés kolónia, vajon mi a fészkes fenét akarhat egy őrült zsoldostól? Kémeik vannak mindenfelé és megtudták, hogy egy gyógyszeripari cég létrehozott egy vírust, amely elpusztíthatja a világot, ám megfelelő kezekben jótékony hatású is lehet. Deadpoolnak csak annyi a dolga, hogy elmegy Németországba és ellopja nekik a szert.

A meló könnyűnek ígérkezik, hát útnak indul, de meglepetésére a Sunic kutatólaborját sokkal jobban védik, mint azt valaha gondolta volna. Szép kis mészárlást rendez, amikor megérkezik Kábel is a buliba. Mindketten a szert akarják, de valaki megelőzte őket, méghozzá néhány anarchista egyetemista kölyök nyúlja le előlük, így hát megkezdődik a hajsza.

A szitut csak még érdekessé teszi, hogy ketten is meg akarják szerezni: Deadpool a megrendelőjének akarja leszállítani, Kábel pedig meg akarja semmisíteni. De vajon melyikük jár sikerrel? És mi történne, ha menet közben őket is be akarná magába olvasztani az Egy Világ Egyháza...

Lesznek itt nagy összecsapások, vérfürdő, akció, kaland, agymosási kísérletek, átalakulások, a Deadpool kötetektől elvárható feketehumor, fémrák és a sors fura fintora, hogy az egymással szemben álló feleknek kell megmenteniük egymást. Közben felbukkan többek között Fury és csapata, az X-Men különítménye, valamint az Ezüst utazó is, hogy takarítsanak kicsit. Mintha az olyan egyszerű lenne…

A sztori jó,  őrült, vérengzős, kalandos és humoros, ehhez bónusz, hogy a Fumax Kiadó hozta a szokásos színvonalat: masszív, minőségi kötés, szép színek, jó fordítás. Hogy ki nyer a móka végén? Na azt nem árulom el, de bőven fognak fejek hullani és poénok csattanni menet közben.

Ez a gyűjteményes kötet tartalmazza a Cable/Deadpool sorozat 1–12. füzetét.

3455202_big.jpgA kötetet a Fumax Kiadó bocsátotta rendelkezésünkre recenziós céllal, melyet ezúton is köszönünk!

Tetszik, amit olvastál? A borítóképre kattintva kedvezményes áron megrendelheted a kiadó honlapján!

Szöveg: Fabian Nicieza
fordította: Benes Attila
formátum: keménytáblás
méret: 192 x 284 mm
színes képregény
272 oldal
ISBN 978-963-470-143-9

Kövess minket a Facebookon is!

Deadpool A Megtorló ellen

Deadpool, a Marvel-univerzum Zsémbes Zsoldosa